中華民國後備憲兵論壇 | ROCMP Forum

[原創作品] 留日生活點滴回憶錄(搭乘電聯車)

[複製連結]
abb431128 發表於 2009-12-21 11:35:28 | 顯示全部樓層
說到擠車
75年間我住基隆
在北市服務
每天往來北基高速公路
基隆站發車前
站長及副站長大吼----往裡面走
比沙丁魚還擠
在車上常會非故意性的
被木蘭飛彈攔截
撞得滿身創傷
甚至因為抓住上方橫桿後一段時間手會痠
將手放下時
很尷尬的放在對方三角點中
車輛行進中移動
也要保護自身安全
還好
小弟是個正人君子
不做非分想法
經過將近20年的93年間
一次早上在基隆街上開車上班
見到那位小姐
似乎仍在趕車上班中
 樓主| CPP 發表於 2009-12-21 11:59:43 | 顯示全部樓層

回覆 8哨 sharka 的帖子

我個人對於都會建築,四季風景,文化古蹟皆有興趣.
沒有辦法,因為學設計的人都是這樣的.
凡是都要懂一些.

1.都會建築:
    複合式型:
   惠比壽花園廣場,位於東京都內渉谷區的惠比壽車站附近.
    下面網址點閱時,可以依照您想要看的景點的照片.
     http://www.why3.info/
   
     新都會代表:汐留標地
     結合辦公室,飯店,購物商城,日本電視台...等,
     大型的上班空間與假日休閒的好地方.
     尤其是日本電視台都會在現場取景做節目,
     還有會整時報時的大怪鐘.
     http://www.sio-site.or.jp/

2.四季方景
   春天:東京的上野動物園賞櫻.
http://www.kensetsu.metro.tokyo.jp/toubuk/ueno/index_top.html
   夏天:東京的井之頭公園或是京都的祇園祭.   http://www.kensetsu.metro.tokyo.jp/seibuk/inokashira/index.html
http://www.kyotokanko.co.jp/
   秋天:東京的高尾山紅葉祭.
      http://kiuchi.jpn.org/kita/k_takaosan_kouyou.htm
   冬天:北海道雪祭
   http://www.snowfes.com/
    http://www.visit-hokkaido.jp/

3.在日本的文化古蹟太多了.
    光是東京都內的靖國神社就非常夠看的.
    每個地區都有不一樣的神社.
    鎌倉    http://guide.city.kamakura.kanagawa.jp/

請學長自行點閱.
也期待學長能夠幫台灣觀光多拍一些照片,製作成觀光網頁吧!
 樓主| CPP 發表於 2009-12-21 12:45:33 | 顯示全部樓層
從前在日本地鐵發生沙林事件之前.
我們都不用買報紙或是雜誌.
因為每位上班族都會買來看,殺時間.
看完就丟在置物架上丟棄.
所以我們留學生也會跟其他日本人一樣撿來看.

一般而言,日本上班族們,他們都會在郊區買房子.
然後每一次通勤時間平均在2個小時以內.
也就是說每天撘電車往返將近要花的4小時.
因此人手一本.有漫畫,藝人八卦週刊,色情漫畫...等.
所以也是因為這樣的原因,日本的出版社在從前是非常賺錢.
但是,現在由於網路發達,電子書的流行,出版社也漸漸落了.
相信有許多與出版業相關的學長,應該也有心有戚戚焉的感覺.

在日本買A6尺寸的書時,店員都會問需不需要包封頁.
因為日本人也不喜歡讓別人知道,他在看什麼[小本]的書.
所以書店與書攤都會做這樣的包裝服務.
(就好比在美國不想在大庭廣眾的喝啤酒被人看見,
所以啤酒罐要用紙袋包覆,是一樣的道理,怕影響別人)
youeatmejp 發表於 2009-12-21 12:46:07 | 顯示全部樓層
小弟退伍後,也曾與家人到日本自由行,小弟會講幾句簡單的日語,(這點又比不上妻子了,妻子精通四國語言[英、日、德、西班牙])...
日本的早上上班族真的很辛苦很辛苦...擠的要命,偏偏又視遲到為「奇恥大辱」,哪像這裡的上班族東摸西摸的...
其實,台灣各地充斥著日語,許許多多的台語也幾乎是由日語中直接套用,也算是一種語言特色吧。
 樓主| CPP 發表於 2009-12-21 12:57:10 | 顯示全部樓層

回覆 14哨 youeatmejp 的帖子

學長只說對一半.
其實台語是從前中原文化的標準語言.
當然,日語原先是比照從前中國的漢語(訓讀)而衍伸來的.
(好像是唐朝吧?)
所以從前我有遇到許多漢字不會唸的,就用台語發音過關.
例如:[便當][愛人]台語與日語的發音是幾乎相通的.

[ 本帖最後由 CPP 於 2009-12-21 13:07 編輯 ]
sharka 發表於 2009-12-21 13:43:26 | 顯示全部樓層
看看人家的網站,光是汐留這個小地方,連哪個地方有小吃,哪個地方有餐廳都標示出來。
台灣哪時候可以這樣呢?

小弟是有一個心願,拍遍台灣319鄉,無奈自己懶,唉....
asun 發表於 2009-12-21 13:55:53 | 顯示全部樓層
原帖由 youeatmejp 於 2009-12-21 12:46 發表
小弟退伍後,也曾與家人到日本自由行,小弟會講幾句簡單的日語,(這點又比不上妻子了,妻子精通四國語言[英、日、德、西班牙])...
日本的早上上班族真的很辛苦很辛苦...擠的要命,偏偏又視遲到為「奇恥大辱」,哪像 ...


報告長官:

小弟一直想問一個問題,但又不太好意思問。但您既然提到日本了........

您的網路名稱,好像與日本有點那個耶.............
 樓主| CPP 發表於 2009-12-21 14:04:54 | 顯示全部樓層
我8年前到這家日商上班的啦!
因為快到年尾,老闆不在家!
所以可以了天.

上週來了一大堆日本人.
維持一貫對策,讓他們錢留台灣,債留日本.
asun 發表於 2009-12-21 14:07:30 | 顯示全部樓層
原帖由 CPP 於 2009-12-21 12:57 發表
學長只說對一半.
其實台語是從前中原文化的標準語言.
當然,日語原先是比照從前中國的漢語(訓讀)而衍伸來的.
(好像是唐朝吧?)
所以從前我有遇到許多漢字不會唸的,就用台語發音過關.
例如:[便當][愛人]台語與日語 ...


日本與中國文化淵源千絲萬縷。

看書上寫,「憲兵」與「警察」兩詞,好像就是早年由日本漢字用借用來的。CPP學長也許可以解答一下。
 樓主| CPP 發表於 2009-12-21 15:01:02 | 顯示全部樓層

回覆 19哨 asun 的帖子

闗於警察這兩個字,是不是從中國所衍伸出來的,小弟就不知道了.
但是可以從下面的維基百科與雅虎智慧網當中,
明確的知道,是從歐洲法國的拉丁文中翻譯而成的.
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E ... C%E8%AD%A6%E5%AF%9F
http://100.yahoo.co.jp/detail/%E8%AD%A6%E5%AF%9F/

由於日本明治維新(大約是清朝),大量引進西方文化.
所以警察的概念好像在1871年開始就有了.

關於[憲兵]也極有可能仿效法國而成立的.
主要目的之一,在殖民地的朝鲜與台灣做為暴民鎮暴嚇阻用途.
原來憲兵就是要用來鎮暴用途.
http://100.yahoo.co.jp/detail/%E6%86%B2%E5%85%B5/

小弟在日本的大學有修過日本的6法全書.
教授一開始就開宗明義的說,全亞洲的憲法幾乎是抄襲歐美的憲法.
從前是君主憲政體制,所以皇帝與天皇的話才是話(命令).

日本二次大戰戰敗之後,艾克阿瑟將軍,
將美國憲法帶來給日本,日本也就依據這個法源,
制定了日本的6法全書.
所以日本的憲法與美國的憲法是幾乎相同.
唯一不同點就是保留天皇皇室的表象象徵.

後來我又發現到,原來台灣也是跟日本是同一個6法全書版本.
不曉得台灣在接受美援的時候,是否同時也接受了美國憲法!?
(這就要請法律專家學長回覆了)

五權分立與三權分立哪一個比較好呢?
我都看花了看霧了,看不清楚.

[ 本帖最後由 CPP 於 2009-12-21 15:20 編輯 ]
你需要登入後才可以回覆 登入 | 加入後憲

本版積分規則

禁閉室|手機版|Archiver|後憲論壇

GMT+8, 2024-11-15 15:43 , Processed in 0.033161 second(s), 5 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.4

© ROCMP.org since 2005