原帖由 SmokeyLT 於 2011-3-5 05:05 發表 # k( \0 [. u+ K
美國的軍階和台灣有許多的雷同和不同,不過美國軍方的傳統「切口」是慣用大量的英文縮寫,軍階也不例外。論壇上應有討論過軍階全名,今天小弟稍微獻醜,提供一個對照表:
8 P" Y& J+ ^/ Z5 x7 V
! o0 P' p% q) q+ U7 J1 Z4 v士官兵部分
. s6 G- B2 T e6 d! L3 |中文 英文全名 ...
/ c- Y1 T3 K' n/ j: r' [4 V4 ~0 W v, i2 |$ S
報告學長,這個對照表稱呼對照我國的部分應該是有誤的+ Z! O% S7 l6 s8 m* r
2 B, d9 P7 D; G( a1 i! e1 \
我國並無准將階級,上校到頂後直升少將,一顆星星,英文名稱就是,Maj.Gen.9 |4 Z6 s/ s+ E6 Z0 o3 i( P
4 U' J8 e$ }) r* r0 s( G! g: R我拿過幾張名片,都是如此寫的
( m) K N* {& B( v/ c1 |1 b! q
1 y$ |- B0 ]/ v* q/ T您看最近論壇上李司令的名片,縮寫也是Lt.Gen.,中將銜: p" @8 S/ f# F2 g9 q
) a1 H9 g+ ]" q( Z3 d這些名片都是要給外賓的,斷無可能拿磚頭砸自己的腳3 {8 Q6 N. R" S7 i( [6 E1 i
. y9 s% g. J* b. F' Y
我們的軍隊體制雖然仿自美軍,但還是略有不同- X# `/ S6 B0 ?2 d0 w, M; n& O2 a
5 P5 x7 G- K9 T8 s/ d一顆星,兩顆星,三顆星究竟該怎麼稱呼,我想各國都會互相尊重
9 l: C9 ~2 q) U( l
: {. K7 O- k+ d5 V* Z/ v, W& h3 S& X每年台美軍事會議我們常有上將司令或副參謀總長與會+ y: P: H, W# c P: U
3 y- U6 M$ m( U0 y/ L美方應該不會認為我們只派個中將出席
3 o* p" x3 N+ s* _. H( Q! X6 X) c; Y8 K2 ^ w D
前兩年國防部有聲音說我們應該加個准將或共黨國家大校的階級' }/ g' \* Q/ L
4 f; C% R4 f8 I' U0 y& S終究只是說說而已,未見下文 |