檢舉
Originally posted by Infantry at 2005-9-18 04:25:4 ^& h1 s; G Z. a4 ~+ ^ 老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。8 U) \" h0 b3 w9 r 8 T* R/ @" i2 S+ D: e 因為奧地利的Gendar ...
Originally posted by 老潘 at 2005-9-18 10:35 AM: ; [" h0 s& s, m7 W: l5 l 1 D5 Z! G1 r0 p0 D) Z- M; E5 S報告Infantry兄~ - N' C2 F5 ]$ y因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊&q ...
本版積分規則 發表回覆 回覆並轉播 回覆後切換到最後一頁
禁閉室|手機版|Archiver|後憲論壇
GMT+8, 2025-4-5 02:36 , Processed in 0.036368 second(s), 5 queries , Gzip On, APCu On.
Powered by Discuz! X3.4
© ROCMP.org since 2005