中華民國後備憲兵論壇 | ROCMP Forum

【灌水】奧地利憲兵特種部隊(GEK)

[複製連結]
老潘 發表於 2005-9-17 23:58:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
檢視: 6388|回覆: 5
奧地利憲兵特種部隊(G.E.K.)
( D. f, i+ I" G& r" l& }3 j只找到一張GEK手持AUG-9mm
$ [2 b8 m7 Y& K* j
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 00:00:11 | 顯示全部樓層
又找到一張0 s  m. ^& W7 d8 a- h
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 00:09:56 | 顯示全部樓層
南京公安局對奧地利憲兵特種部隊的簡介按我
! r" _# p# ]2 [2 d/ |圖片來源:上址南京公安
; K' j5 ]. s3 G+ a4 N
# v3 Y/ v/ G- z& z* {* U8 G: r5 f
Infantry 發表於 2005-9-18 04:25:54 | 顯示全部樓層
老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。' h7 s- d# v  g. ?& B4 `: q/ b
. ?0 M+ g0 `. ~6 s4 \
因為奧地利的Gendarmerie並非憲兵,而是隸屬於聯邦內政部的警察,已於今年7月1日更名為Polizei,以便名稱上符合其真正本質。請參閱德、奧警察更名一文。
* B3 p; U0 V1 G" u: m
# e% {( w7 t' @# Z6 ^1 u1 N4 y' U奧地利的憲兵名稱是Militaerstreife(直譯:軍事巡邏),隸屬聯邦國防部。
( ?/ K2 P- y% I
! w4 k. Y- m+ K: _& N+ Q[ 本文章最後由 Infantry 於 2005-9-18 04:30 編輯修改]
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 10:35:58 | 顯示全部樓層
Originally posted by Infantry at 2005-9-18 04:25:2 Y$ @3 X  v# F& y# X, c, }5 }
老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。
- I  K, [8 ~( r2 G7 k8 N. F' q+ R# i7 Y0 u- Y# _: d
因為奧地利的Gendar ...

9 N( ~' |0 Z: Y& ^報告Infantry兄~9 A! d  B  {+ J, ~) g) U
因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊"( t( ]  G4 w  j- K
' }- a$ U2 L6 T
當然便採本地官方文類的記錄,竟不知所屬非憲兵,謝謝Infantry兄指正
2 [) F' A  ?7 N" y5 F6 C. N0 S8 N只是不曉得兩岸在漢譯"憲兵"的根據為何?
Infantry 發表於 2005-9-19 23:57:18 | 顯示全部樓層
Originally posted by 老潘 at 2005-9-18 10:35 AM:5 p3 X0 W" c. G" R

! S" n4 A& X$ }4 c3 O報告Infantry兄~
' U4 O- |. s5 L, h5 x因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊&q ...
$ V* h, F+ @  E, l, ~
報告司令,我只是恰巧略通德文,且對軍事領域稍有涉獵,所以尚能辨明。國內憲兵學術界人士,或許大多藉助英文文獻來了解外國憲兵,因此源自法文的Gendarmerie,一律譯成憲兵。2 \. r: o- |( j  q( I

, O9 e0 w4 e1 r& q& `- c偏偏奧地利雖使用Gendarmerie,但卻是不折不扣的警察,隸屬聯邦內政部就是一最佳證明,何況也已經更名為警察(Polizei)。因此GEK的G實在與憲兵無涉還請告知你在憲兵界的朋友,不要再以訛傳訛了
8 n' C# f8 w8 ?+ h) u+ k
7 E  _& M8 B  |8 Z5 J至於為什麼國內沒人知道奧地利的憲兵其實叫做Militaerstreife呢?我想一來是因為奧地利已經不再是大國,而是個小國,所以不大注意﹔二來因為牽涉專業領域,就算德國人也大概鮮有知道原來奧地利的Militaerstreife就是德國的Feldjaeger。因此國內即使精通德文者,若不曾涉獵軍事領域,也不會曉得。. f& U* b. K% W1 i7 t. E
- }* Y, w; Z: G9 H
最後,為何漢譯成憲兵?我也不知,但也很想知道。我認為恐怕得從日文資料中找尋,因為這是日本人翻譯的,但觀諸當時日本知識份子階層,均有相當之漢學造詣,應該是有所依據的。或許辭源裡頭可以找到憲字的意義,我手邊沒有辭源,或許你可以自行找一找,也或許DDS兄有空時,可以幫幫忙。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 加入後憲

本版積分規則

禁閉室|手機版|Archiver|後憲論壇

GMT+8, 2024-11-21 21:22 , Processed in 0.021867 second(s), 5 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.4

© ROCMP.org since 2005