Hi Jin Ju Le Bu...Ting
1 z7 @" s0 A, J+ B
5 J, u) O- L, Q$ O7 d" t---, F" }+ y4 C9 q( h
6 O' K! |) e: p; l
[dabin12]
6 E5 g+ y7 d2 E/ ^" p; K* ]; ?' |* _* f. _ c
我很有把握能 翻譯這一句 [dabin12] ... D) H) F6 ?" q5 }6 k
' l5 L+ _/ x; b, C/ K
因為阿~ W5 }( }( u q( l! ~# C+ y
5 ]1 P7 I, [$ p" ^2 F2 K& w4 a4 W% h
[dabin] [dabin] [dabin]
( m# r9 ?% x0 n. d0 [: i7 F* B/ t- j
他們可是很喜歡跑 Night Club 的拉~7 M& Y# g; N: F# c
( E& P/ S8 x' V" P. D! S
所以這一句應該是 [dabin12] ...9 F0 P, C+ _1 L/ e% f, Q+ J
$ o7 p8 l# r" @5 d" C3 x
Hi ( 嗨? 黑? ) Jin ( 鯨? 金? 晶 ? ) Ju ( 俱 ) Le ( 樂 ) Bu ( 部 ) ...Ting ( 停 )
# R1 p4 |1 m2 z: b' M
# i' `' c+ Z$ G1 x9 d我寧可把他翻成 ~* W8 y: e+ q8 |- u! J% B- K% v
- H Q. H3 u# j6 j# E# k: v0 Y
黑金俱樂部 ... 停 [dabin4] ~
3 q+ [: s& y) Q) a) p$ `" g4 S; R; j9 H+ e' F0 Q( w: s/ E
所以整句我的感覺是...
3 B7 y7 {0 i8 U' F: h; ?* H3 R
7 N+ E7 [9 U4 [8 S! ]9 w9 X0 ?Panyo , Taipei , 40NT , you pay bridge ( 5NT ), Zuo Bian , Taipei ,$ Y; H: Y9 w! e/ ^5 Y6 g3 U
+ z( K3 M ]9 p! Q/ G6 M
Kuai De , Kuai De , Yi Zhi tzo , You Bian, Hi Jin Ju Le Bu...Ting... !!! . X8 v& R7 w" x+ O* K
) t5 w) K6 d' Z d朋友,台北,40元台幣,你付過橋費 ( 5元台幣 ) ,左邊,台北,
4 b8 b7 d H" i$ _5 D; P0 `" V/ u q2 R0 m
快點,快點,一直走,右邊, 黑金俱樂部 ... 停 [dabin6] !!!
3 g; ? j( E6 l, k; S
! s* A$ A$ D' s, ^" I) _) I+ ?9 J. W, G+ _4 `; r& C) x. r) l
整句英文可以用 國語一個字取代 !
" |; F) X( N. E- ?7 W. I. `) x
; T6 U- |9 ]( s) r8 Q那個字就是 ~
5 q2 C6 M5 W5 d6 g6 g) r; H/ y |! T/ Q# ]9 U& t/ p, M: C6 M* W
' B j* G0 @1 J {" u1 p% S5 V* x7 F3 |0 F* O
. d; [3 Z0 K* C1 Z' G$ r& O5 ]0 N! M3 m; B2 m
. D- z/ a! M, Q& S0 X" C2 o6 d! i7 U3 R, n
1 i" Y& s8 k j0 I8 F
0 L1 ~/ L* ?. a w3 R" P$ y) F3 I5 h$ S2 S" ]5 y
+ f K6 j+ v# X. l
# P6 D; L. e7 }) O! D0 j% V' z" B: ^2 \+ l% z
6 T) ~3 {1 M! w0 G$ B( e3 T; {
爽 <-- 字 ~
. F+ D$ C J2 j; Z+ [/ | n$ g' }' E% f9 t. U P: ^7 e
翻譯成英文卻要兩個字 --> Very Happy ! 甚至要 3個字 ~ Very Very Happy ~
1 P: ?+ W& w' K3 w8 ^& k0 e1 u+ G5 O+ T$ v2 p1 ~
中華文化的奧妙就在此 ~
! G4 A- J( k" t- n( f
/ q; Z' O' x4 v' d: u) V[ 本帖最後由 soavii 於 2008-9-22 21:07 編輯 ] |