原帖由 SmokeyLT 於 2011-3-5 05:05 發表 + a, f1 O, a( M% ^' O, i
美國的軍階和台灣有許多的雷同和不同,不過美國軍方的傳統「切口」是慣用大量的英文縮寫,軍階也不例外。論壇上應有討論過軍階全名,今天小弟稍微獻醜,提供一個對照表:
7 f- ?" B+ I) w" {
" {' |3 O* S- V# [) |% t" d士官兵部分& g9 J: b3 t! T- J4 v4 Q5 i$ z
中文 英文全名 ... : M4 Y, `+ A9 q+ l- l
5 p K2 x" Q |0 S2 G4 M報告學長,這個對照表稱呼對照我國的部分應該是有誤的# \7 _, M7 {- y! Q3 B
: E0 v- r$ |: c# b, W9 l* w
我國並無准將階級,上校到頂後直升少將,一顆星星,英文名稱就是,Maj.Gen.- A# j2 Q+ M3 a
4 n; C( A9 l8 q7 F! I
我拿過幾張名片,都是如此寫的
# F" |2 p8 }8 V7 j; F* c3 b) ]/ z y1 n9 e# t( j1 `( K
您看最近論壇上李司令的名片,縮寫也是Lt.Gen.,中將銜
% A$ b/ l/ p9 m% g2 P: {# L7 l
這些名片都是要給外賓的,斷無可能拿磚頭砸自己的腳+ ]* [5 d/ F5 T; F# T4 ~
& C: i, j& z N1 _! l/ j1 l/ C我們的軍隊體制雖然仿自美軍,但還是略有不同" x* P" l2 P; c! F
+ B/ h: d5 x" h7 x% Z' ^# j一顆星,兩顆星,三顆星究竟該怎麼稱呼,我想各國都會互相尊重" M9 g9 A5 o3 {$ w3 e) |. s! e
; w( z4 v% n- |& N每年台美軍事會議我們常有上將司令或副參謀總長與會
' Q8 Q0 n$ J( U% T4 }2 `& `
. u4 ~$ p$ S! q, Q$ U7 n美方應該不會認為我們只派個中將出席* E( `8 i( v" c, c
1 y4 p0 o. X% }5 A1 \前兩年國防部有聲音說我們應該加個准將或共黨國家大校的階級6 W& C4 s5 G3 ^; t% d& l
6 \* P' P- j6 T* K% W
終究只是說說而已,未見下文 |