原帖由 SmokeyLT 於 2011-3-5 05:05 發表
2 R5 f; H+ |4 b. Y- j4 O: V j美國的軍階和台灣有許多的雷同和不同,不過美國軍方的傳統「切口」是慣用大量的英文縮寫,軍階也不例外。論壇上應有討論過軍階全名,今天小弟稍微獻醜,提供一個對照表:
! D: `2 v/ E, p9 ^4 G, A( ?
9 _3 S0 W+ n, J. s. W6 Z士官兵部分- L/ \: @# i- j; [9 U8 Q# `! J
中文 英文全名 ... ! D* ^ _; r4 X9 O+ R
U& F ]7 R3 r8 T報告學長,這個對照表稱呼對照我國的部分應該是有誤的
8 \9 Q" d% T% \
2 ^1 J: E+ O0 \. Z我國並無准將階級,上校到頂後直升少將,一顆星星,英文名稱就是,Maj.Gen.
' A' W; |- O# |: n6 V0 ?
1 V' h& {4 k9 G我拿過幾張名片,都是如此寫的" X+ M2 t- p6 U- S- O6 }& o
+ t; O1 {5 |' s, W3 J, a2 h7 a# J
您看最近論壇上李司令的名片,縮寫也是Lt.Gen.,中將銜( B: h+ V9 H2 [* s
7 l) F' E4 S$ O+ {( v
這些名片都是要給外賓的,斷無可能拿磚頭砸自己的腳
8 c/ ~" ?4 s1 Z9 S. d. S! H# T
7 T1 T" z3 X( M4 J m# l我們的軍隊體制雖然仿自美軍,但還是略有不同
; \# w% x* }1 u2 O
7 O- l& S* f) }5 ?一顆星,兩顆星,三顆星究竟該怎麼稱呼,我想各國都會互相尊重* H% A/ D! r0 R% d' w, v
$ n. n G. O4 i# {
每年台美軍事會議我們常有上將司令或副參謀總長與會% L( t1 [* J7 Z8 D2 t
; t+ J0 k* \1 [3 u, h美方應該不會認為我們只派個中將出席
8 h8 ]1 X: g6 v9 k+ W t' T
8 p1 t5 d3 ~( R4 g; f0 F% w/ r8 x; ^" u前兩年國防部有聲音說我們應該加個准將或共黨國家大校的階級
~3 K9 Q) e( k$ h: V( d- V! t6 P3 V* B) V
終究只是說說而已,未見下文 |