原帖由 SmokeyLT 於 2011-3-5 05:05 發表 & G% H% k9 K% `$ o8 ^9 a
美國的軍階和台灣有許多的雷同和不同,不過美國軍方的傳統「切口」是慣用大量的英文縮寫,軍階也不例外。論壇上應有討論過軍階全名,今天小弟稍微獻醜,提供一個對照表:
- x3 O) S0 F1 W/ k& v5 f. o3 r4 J* W4 K8 }
士官兵部分
. M, ~+ X- `. [3 S- A+ F! f中文 英文全名 ... ; K5 t) c* ^1 k3 W/ i
; p7 K) `( D8 E3 `" f# `報告學長,這個對照表稱呼對照我國的部分應該是有誤的
1 T! K. U# A5 h0 I) x. \& |$ _! I* n( {7 |2 I/ l$ A, F2 Z
我國並無准將階級,上校到頂後直升少將,一顆星星,英文名稱就是,Maj.Gen.1 \9 ^) s- S6 b2 P, [
1 O: b) L3 N# ~( F: V5 K4 ^我拿過幾張名片,都是如此寫的
% n' f8 u( e) v
+ b( {- X4 X$ j$ J您看最近論壇上李司令的名片,縮寫也是Lt.Gen.,中將銜
) z Z( a2 P) e5 S, n7 B6 h1 S/ {
* d" F& D8 @1 Q這些名片都是要給外賓的,斷無可能拿磚頭砸自己的腳
& @8 K' h. `4 B( e# h3 o. A! |- I) Y& Q' ]/ `3 t2 w. p
我們的軍隊體制雖然仿自美軍,但還是略有不同; @ J4 ^% D4 G* }) ~# ~
9 p2 \ r( p9 ^" K# o一顆星,兩顆星,三顆星究竟該怎麼稱呼,我想各國都會互相尊重. P5 w0 m3 {8 A w3 E4 U" R+ W
0 \ Q' w6 C# c( \( }: ~
每年台美軍事會議我們常有上將司令或副參謀總長與會3 P/ h0 t5 A# H5 U
' F$ v" ~) [4 H- Y6 q( C
美方應該不會認為我們只派個中將出席* m0 P3 a8 S* V6 ~
7 c1 q/ W6 s. a' q前兩年國防部有聲音說我們應該加個准將或共黨國家大校的階級! I3 P9 x! ^2 G/ t- M
4 N: i5 u2 O1 X) f/ o4 C終究只是說說而已,未見下文 |