原帖由 SmokeyLT 於 2011-3-5 05:05 發表
2 S7 {) B! @9 c& V& \美國的軍階和台灣有許多的雷同和不同,不過美國軍方的傳統「切口」是慣用大量的英文縮寫,軍階也不例外。論壇上應有討論過軍階全名,今天小弟稍微獻醜,提供一個對照表:+ O3 g, m/ N! V
" r: f, O( N6 h3 C' J) c
士官兵部分
0 P; O' z) r: P' G中文 英文全名 ...
I& `, D4 Z/ Y% O$ x5 ]- r$ x! p$ ~; }1 F4 g8 E7 g
報告學長,這個對照表稱呼對照我國的部分應該是有誤的; T% G* v5 i6 i
& Z) W# C9 s) c9 x* P我國並無准將階級,上校到頂後直升少將,一顆星星,英文名稱就是,Maj.Gen.
2 b& m" f0 F. m4 \7 f; `
8 {: d x9 R6 L) s) _我拿過幾張名片,都是如此寫的
: v `5 {0 Z% c& z; S
6 e+ w" ~: ]* n( P; C2 _2 Q- ~您看最近論壇上李司令的名片,縮寫也是Lt.Gen.,中將銜0 g! i% G$ w- X/ r
4 [& j, i' C" X+ @) x% p6 X) {這些名片都是要給外賓的,斷無可能拿磚頭砸自己的腳/ q! n& S/ I6 s& ~8 b4 P, v
# {; @5 b4 i* M( ~: s! l) y4 O我們的軍隊體制雖然仿自美軍,但還是略有不同
; f) d s' F! m) q
$ v; s) m9 Q' b# Z s# z7 h# z$ C一顆星,兩顆星,三顆星究竟該怎麼稱呼,我想各國都會互相尊重% ~8 y0 C4 C" Z' O
! a' ^- ?% _- r8 T
每年台美軍事會議我們常有上將司令或副參謀總長與會
. S8 a9 ^5 t" R- | i* h
$ D8 B8 I/ J4 s. J0 s" c0 N8 c- P; p美方應該不會認為我們只派個中將出席5 O" j) r6 O, }
$ \1 M" g) B* J; D
前兩年國防部有聲音說我們應該加個准將或共黨國家大校的階級
8 H, Q4 h6 V3 |7 K- Z3 R0 z2 y% ?( i5 G+ Y
終究只是說說而已,未見下文 |