中華民國後備憲兵論壇 | ROCMP Forum

12
返回清單 發表主題

開國至今的國歌

[複製連結]
Infantry 發表於 2005-9-13 20:35:04 | 顯示全部樓層
經查詢得之,德國國歌之旋律乃採自交響樂之父海頓(Joseph Haydn)所創作之皇帝之歌(Kaiserhymne)(點選後,稍往下拉,看到五線譜再點一下,就可聽到)。
老潘 發表於 2005-9-13 20:37:09 | 顯示全部樓層
Originally posted by Infantry at 2005-9-13 20:14:

真的還假的?待我有空找一找。

雖然年輕時我也有一陣子,常跑教堂,但目的是要把美眉,終究因與基督無緣,所以也沒把到。

老潘司令現在熱愛主的情懷,還在嗎?因為你說年輕時....不減[/colo ...

慚愧,慚愧,Infantry兄,隨著年齡的增長,趨於感性的情懷便日益減少,成為迷失的小羊,但心想終有一天能回歸主的羊棧..

找到一些資料茲供參考;不僅是德國國歌,竟然也是奧地利國歌

詩歌名為:「美哉錫安」Glorious Things of Thee Are Spoken,由約翰牛頓作詞,海頓作曲。

自唐崇榮講道詞中節錄:【這是一首很偉大的詩歌,這首詩歌是莫札特 (Wolfgang Amadeus Mozart, 1756-1791) 死了六年以後海頓 (Joseph Franz Haydn, 1732-1809) 才寫的,寫完了以後,十二年以後,他死以前最後彈的是這首詩歌。所以1809 年海頓死的那一天,他看見奧地利被炸,而就在他死的那個城市裡面,他要把這首詩歌好好彈一次作結束,在他年老,你想他那個時候是幾歲呢?他出生時是 1732 年,1809 年死,所以他是比莫札特更早28 年生的,他是比莫札特更遲18 年死。貝多芬 (Ludwing van Beethoven, 1770-1827) 是1827 年死,他是1809 年。所以那一天就在大戰,砲聲在他房子的周圍,他已經77歲,快要離開世界了。他就從病床的中間爬起來,走到鋼琴面前彈這首詩歌,後來不久他就離開世界。這首詩歌後來被選作德國和奧地利的國歌,如果你有這樣雄壯的歌,這首詩歌是很偉大的,它的調裡面,第一、第二句是「重疊句」是彈同樣的,第三、第四句帶到一個高峰。】
[box=CCFFCC]- 歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌 -

美麗錫安,我神聖城

GLORIOUS THINGS OF THEE ARE SPOKEN





美麗錫安,我神聖城,萬般榮耀難盡述,



Glorious things of thee are spoken, Zion, city of our God;

有許必應,有言必踐,選妳作為祂居所;



He whose word cannot be broken, Formed thee for His own abode;

萬古磐石是妳根基誰能搖動妳安息?



On the rock of Ages founded, What can shake thy sure repose?

救恩牆垣四圍環繞,儘可嗤笑眾仇敵。



With salvation's walls surrounded, Thou mayst smile at all thy foes.



(二)

請看永遠活水滔滔,湧流來自永遠愛,



See, the streams of living waters, Springing from eternal love,

無窮活泉供
老潘 發表於 2005-9-13 20:43:34 | 顯示全部樓層
提供一首管樂與手鈴的合奏:
點我
Infantry 發表於 2005-9-13 21:52:07 | 顯示全部樓層

補充一下

海頓只是譜了曲而已。而且曲名應該更進一步說是奧皇之歌(Oesterreichisch-ungarische Kaiserhymne),以別於另一首德皇之歌(Kaiserhymne des Deutschen Reiches)。

1929年,奧匈帝國垮台,所建立的第一共和,採此曲為國歌,但歌詞和今日德國國歌歌詞不同。二次大戰後,所謂奧地利第二共和,不再採此曲為國歌。

[ Last edited by Infantry on 2005-9-13 at 21:55 ]
你需要登入後才可以回覆 登入 | 加入後憲

本版積分規則

禁閉室|手機版|Archiver|後憲論壇

GMT+8, 2024-11-23 03:02 , Processed in 0.050475 second(s), 6 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.4

© ROCMP.org since 2005