中華民國後備憲兵論壇 | ROCMP Forum

123
返回清單 發表主題

[其他] 憲兵一詞的西譯

[複製連結]
DDS 發表於 2007-11-29 22:29:44 | 顯示全部樓層
原帖由 asun 於 2007-11-29 14:08 發表
! r' m8 y8 q4 C- D4 H: XSecretary of State, 美國的外交部長,但我國卻將之譯為國務卿。
  M" a" f& C1 ?; E/ Q那麼當你看到Secretary of State時,是否都能譯成國務卿呢?也不行!美國各州州政府之下,也有一個Secretary of State, 我國習於譯為州務卿。但州務卿的職責卻與國務卿完全不同,前者是外交部長,後者則是州政府主管選舉事務與工商業登記事宜的官員。 ...

" @' U3 D5 @( g7 p6 D
0 \) [: A. D* @( N; B6 X國務卿就是一個約定俗成的例子# ~6 _5 b0 A% ]; c$ ?
大家講到"國務卿"就只想到美國那個, 不做第二聯想& ~6 s3 F4 B- F: W# {. H8 ^
不管當初翻譯的是否正確, 或是我國之後把處理外交事務的主官稱之為"外交部長"
$ @* E7 v0 |. w9 v: X1 G9 m8 y; t至於其他國家, 則照我國的稱謂稱之為"XX國外交部長"+ a7 Q$ S) ~3 f7 H6 G
這是因為"外交部長"這個名詞已經在國人的共識下變成一個專有名詞了
' p: Y6 A3 q2 v5 P( U9 ~' Q- i) ^" s( @* W$ c/ S
不過像日本因為也是漢字國家, 所以我們就習慣照他們的稱呼"外務省": z, L. H/ b/ _- S' o
只要提到"外務省", 就像"國務卿"一樣, 不必提國名也知道是日本的"外交部"了!!!
asun 發表於 2007-11-30 00:24:16 | 顯示全部樓層
原帖由 DDS 於 2007-11-29 22:29 發表
& g* R) N2 b3 ]7 T( g$ Y
0 d1 P- K! X* M: M' B3 G7 y3 @
* y% `2 {7 D; S6 [國務卿就是一個約定俗成的例子
( \) [8 a. [2 V0 q' I' [大家講到"國務卿"就只想到美國那個, 不做第二聯想8 Z% L' \( a9 f: `% D% Y
不管當初翻譯的是否正確, 或是我國之後把處理外交事務的主官稱之為"外交部長"6 d4 D3 F9 E! S! H* [1 |) F9 s& u' W+ i
至於其他國家, 則照我國的稱謂稱之為"XX國外交部 ...
: a' m$ n1 M0 h4 B

  t! q1 w2 u* T( v* t報告DDS學長:
4 k: h% v# D0 e( J0 o
  ~; L; U* S5 K; i! c. O- ?說到國務卿和約定成俗,容我講一句題外話。多年前,有人來應徵,我看此君是政大外交系畢業,來美國又念了個碩士,我就出了個考題,問他美國的國務卿和州務卿有何不同,沒想到這位科班出身的高材生,竟然答不出來,也分不清楚兩者的分別,讓我臉上頓時三條線...+ ~# o9 j) B( j

; @: q6 e: X; N6 k- G由此可見,所謂翻譯約定成俗,還得因人而異。2 i# R$ [. C2 ~
4 Q  u4 y3 |: V: T7 w& r
對不起,小弟離題太遠了。
foxfair 發表於 2007-12-1 22:21:21 | 顯示全部樓層

回覆 22哨 asun 的帖子

可能他比較會唸書,所以在國內唸完又跑去國外念碩士.... 但會唸書會考試,跟學以致用是兩馬子事喔! 整天唸書關在象牙塔,沒出來親近生活,念不出什麼的.... (我離題也很遠了, 打住打住)
jiungo.5197 發表於 2021-6-3 20:17:23 | 顯示全部樓層
原帖由 Infantry 於 2006-4-13 01:46 發表
1 O7 x' J7 j( S1 q/ J. ~, i在翻譯過程中,發現了一個問題,一個或許很少人深思,但應該是很重要的問題。就是憲兵一詞,譯成西方語文,特別是英文和德文時,到底該不該譯成Military Police或Militärpolizei?8 ^4 y5 P3 L' H2 l! b2 K
雖然我國憲兵實際上係以 ...

$ s3 [$ h; Y! n+ R: {! F! v+ s
2 [  u5 W* a& ]0 P  r3 B
很簡單呀~“兵憲"~~~,嘛 : O# f7 v4 A5 q/ H. `, t$ c
你需要登入後才可以回覆 登入 | 加入後憲

本版積分規則

禁閉室|手機版|Archiver|後憲論壇

GMT+8, 2025-1-21 15:41 , Processed in 0.042114 second(s), 3 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.4

© ROCMP.org since 2005